网络炸金花游戏

网络炸金花游戏 > 英语专区 > 初中英语 > 翻译 > 英语口译试题英译汉部分试讲解

英语口译试题英译汉部分试讲解

标签:成功 可能 变成 口译 时间:2013-01-27  来源:翻译
 评论:
字体:

请记住本站备用网址:,收藏本站链接地址:http://www。vsuntek。com/

hxrc,泥鳅的药用价值,淘客推广

导读: 成功考生应具备的条件  英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求...
英语口译试题英译汉部分试讲解

 成功考生应具备的条件

  英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先 要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了 解英译汉测试的评分标准,测试要求、目的、题型及选材原则;最后,通过考前复习,了 解英译汉测试的难点,掌突破该难点的应试技巧。
 
  
翻译原则本无定论。然而,本项考试英译汉的评分标准主要倾向于"忠实""通顺 "并举。也就是说,英语文本能否以直译的类型。具体要求为:内容完整、准确.基本无 遗漏或错译,表达流利,语言基本无错误。

  英译汉测试题型及选材原则

  英译汉测试题型为主观试题,一般由58个句子组成两个段落的一篇文章(长度约为2 50词)。由此可见,英译汉的难处在于翻译结构相对复杂的长句。

  选材原则取自近年国外英语书报杂志,内容涉及国际知识。外交关系。英美国家的政 治、经济、社会、文化、法律或历史,而且是正统的英文。由于考试选材的与时俱进,因 此考生必须关心国内外的时势.对国内外所发生的一些重大事件有所了解。背景知识的丰 富是理解英文文章的关键。建议考生经常阅读英语国家的报刊和杂志,如《New York Times》《washington Post》《The Times》等。

  结构复杂长句的翻译

  翻译结构复杂的长句,应首先弄清英文句子各个成分之间的相互关系.在准确理解句 子完整意思的基础上,按汉语所习惯的时间顺序和逻辑思维顺序,译成符合汉语表达习惯 的文字。由于英语的状语位置灵活.可放在句首、句尾或句子中间,定语又有前置定语、 后置定语和同位语。翻译长句时,不可能把英语原句的结构转换成与其一模一样的汉语句 子。考生须对英文原句的内容按语段进行拆分,而后按汉语表达方式,将拆分后的各部分 内容重新整合成意思与英语原句完全相同的句子。通过对考生试卷的分析,有一定英文基 础,又掌握了这种"拆分-整合"翻译技巧的考生都能将英文长句的意思忠实而又通顺 地翻译出来,取得成功。

  句子"拆分"

  (1 The expansion and increase have produced technicians, etc. who are employed by men. 2 These people that they deal with symbols and ideas have become the engineer。 3 Intellectuals are free from daily work, they carry load and enjoy grants and subsidies.//

  (4 The budget is the base that supports his independence. 5 The budget sustains both the existence and fiscal solvency, which takes a percentage. 6 The feature is that it is given on a basis so that the independence rests upon capacity。 7 The ability is a talent。//   考生如果遇到这样的英译汉试题,一定会觉得主考教师发错了试卷,将高中生英文试卷 误作中级口译试卷,其实这一试题就是20039月上海市英语中级口译资格证书第一阶段考 试英译汉部分的试题,只不过在此做了"拆分"工作。全真试题如下:

  (1

现金游戏 万人三公棋牌 多福多财下载 在线百人牛牛 推筒子绝技 炸金花手机版下载 推筒子绝技 博三公 三公单机版下载 三公娱乐棋牌